あなたがそうしていただけるととても有難く思います

ビジネス上で何かをお願いするとき、相手がお客さんなどの場合は丁寧なお願いが必要ですが、英語での敬語はなかなか難しいものです。
英語の敬語の基本として、"would"や"could"などの助動詞を過去形にすることがありますが、それらを使うときにもある程度決まった慣用句的な言い回しがあります。今回はそのうちの1つで、「○○していただけると有難いです。」のような言い方を覚えます。

そうして欲しい!ということを書く前に、次のように書きます。

It would be great if...

直訳だと「もし○○ならすばらしいでしょうね。」ですが、もちろんこちらは○○して欲しいわけです。
例えば、

It would be great if we can meet up.

「お会いできると大変嬉しいです。」

It would be great if you make a deal with us.

「私どもとお取引いただければ大変有難いです。」

のような使い方ができます。"It would be great"の"would"は、少し堅苦しいと思ったら"will"でも構いません。

今日は婉曲的に相手にして欲しいことを伝える表現を学びました。

It would be great if...

ではまた。